但随着这几年,年轻人认清了现实,对自我称呼的要求就没那么高了。
最早是“搬砖”一词,从百度贴吧开始传了起来。这词本来是指一些环境差,薪水低的体力劳动。而沿用到现在,人们直接用它代替了“上班”。
然后是“社畜”。它源于日语中的“公司”(會社)和“牲畜”(家畜)两词,合起来的意思为“公司的牲畜”,指的是一些为公司放弃自我生活的劳动者,多用于日本员工的自嘲。
“社畜”远渡到中国,毫无水土不服,也从此开始成了广工劳动者的自称。
现代人说自己出发去公司,早就不说:“我要去拼事业了”。
而是正义凛然地讲:“本社畜去搬砖了”。
“打工人”正如上文所说,也是同一个路数。这个词恐怕也会被劳动者们当成自称,沿用许久。
类似于此的,自我矮化式的身份解读还有不少,也都在说明同一个迹象:大部分人,都开始明白自己就是个打工的“打工人”。
这是自虐式的躺平自嘲。
而之所以能愿意这么自嘲,既是出于认知到事实后的释然,也是出于“看清了生活的真相后依然热爱生活”的英雄主义。
人们逐渐意识到,大部分人都同为打工人。出一份力,吃一份饭。分不出高低贵贱,也没有任何不同。
用一句话形容打工人,那可能是:认清现实,放弃幻想,但不停止前进。